FREITAG, 20. NOVEMBER 2009
KLEINER SAAL (EG) Raum C (2. Etage) RAUM 311 (3. Etage) RAUM 511 (5. Etage) RAUM 616 (6. Etage)
  MINISPRACHKURSE     VORTRAGSREIHE FÜR FREMDSPRACHENLEHRKRÄFTE
10:30 – 11:15  10:30 – 11:15  10:30 – 11:15  10:30 – 11:15  10:30 – 11:15 

Work-Experience: Ein Praktikum im Ausland
Nadine El Fals,
carpe diem Sprachreisen

 

Marokkanisches Arabisch
Günther Beck,
Arabophon

 

Schüleraustausch – Wie erkenne und finde ich eine gute Austausch-Organisation?
Beate Borst,
AJA - Arbeitskreis gemeinnütziger Jugendaustauschorganisationen

 

Vom Tandem zum Teletandem
Christiane Behling,
Deutsch-Französisches Jugendwerk (DFJW)

 

Mit COMENIUS-Schulpartnerschaften Europa entdecken
Roland Gröger,
Pädagogischer Austauschdienst (PAD) der Kultusministerkonferenz

 
11:30 – 12:15  11:30 – 12:15  11:30 – 12:00  11:30 – 12:15  11:30 – 12:15 

Auslandsaufenthalte – der Pluspunkt im Lebenslauf
Yari Ying,
KAPLAN Aspect

 

33 Ways to improve your English
Manuela Richter,
University of Cambridge ESOL Examinations

 

Nach der Schule ins Ausland
Heike Stoof-Sasse,
ZAV Auslandsvermittlung Berlin

 

Zugang zu weltweiten Bildungschancen durch das International English Language Testing System (IELTS)
Boris Goldberg,
British Council

 

Von bilingual zu multilingual – handheld elektronische Wörterbücher im Dienste der Mehrsprachigkeit
Prof. Dr. Mario Oesterreicher,
Fakultät Sprachen der Westsächsischen Hochschule Zwickau

 
ÜBERSETZEN UND DOLMETSCHEN
12:30 – 18:00
12:30 – 13:15  12:30 – 13:15  12:15 – 13:00  12:30 – 13:15  12:30 – 13:30 

Dolmetschen für Europa
Dolmetscher Europäischer Institutionen,
Europäisches Parlament, Europäische Kommission, Europäischer Gerichtshof

 

Russisch
Dr. Olga Vladimirova,
Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur


Deutsch & Russisch

 

Chancen ergreifen: Stipendien für das Auslandsschuljahr
Christopher Stolzenberg,
AFS Interkulturelle Begegnungen e.V.

 

Als Au-Pair ins Ausland
Oliver Rolle,
au-pair-berlin.de

 

Standardisierte Tests und individualisiertes Arbeiten im Fremdsprachenunterricht
Eva Weinert,
Senatsverwaltung für Bildung, Wissenschaft und Forschung, Berlin

 
13:15 – 14:00 13:15 – 14:00 13:00 – 13:30 13:15 – 14:00 13:30 – 14:00
Pause
14:00 – 15:00  14:00 – 14:45  13:30 – 14:15  14:00 – 14:30  14:00 – 14:45 

Translationswissenschaft und Übersetzen/Dolmetschen als internationale und interkulturelle Herausforderungen der modernen Gesellschaften
Prof. Dr. Dr. h.c. Hartwig Kalverkämper,
Humboldt-Universität zu Berlin auf Einladung des BDÜ

 

Bulgarisch für Neugierige
Dr. Sonja Daieva-Schneider,
Botschaft der Republik Bulgarien

 

Travel&Work: Jobben und Reisen weltweit
Nadine El Fals,
TravelWorks

 

Englischzertfikate für den Erfolg in Studium und Beruf
Manuela Richter,
University of Cambridge ESOL Examinations

 

Lehrer im Ausland – Chancen und Perspektiven
Rolf Kruczinna,
Bundesverwaltungsamt - Zentralstelle für das Auslandsschulwesen

 
14:30 – 15:15  14:45 – 15:30 

Erfolgreich einschreiben mit IEC Online: Wege zum Studium in Kanada, den USA, Australien, Neuseeland, Großbritannien und Spanien
Michael Werf,
IEC Online - International Education Centre

 

Studien-, Stipendien- und Austauschmöglichkeiten für Deutsche nach Japan
Renata von Bülow,
Botschaft von Japan

 
15:15 – 16:00  15:00 – 15:45  15:30 – 16:15  15:45 – 16:15  15:00 – 15:45 

Der Dolmetscher – Berufsbild und Ausbildungsmöglichkeiten
Vivi Bentin,
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)

 

Schnupperkurs Chinesisch
Dr. Lu Yun &
Dagmar Yu-Dembski,
Confucius Institute at the Free University of Berlin


Deutsch & Chinesisch

 

Studieren in Australien und Neuseeland
Manuela Thiel,
Institut Ranke-Heinemann / Australisch-Neuseeländischer Hochschulverbund

 

Mit PractiGo in die Welt – Erfahrungen, Tipps und Perspektiven
Lisa Schwarzien,
PractiGo GmbH

 

Unterrichtsgeschehen global: Globale Lehrerzusammenarbeit in der Nutzung von Fremdsprachen (DaF)
Uta Krope,
Senioren-Lernen-Online

 
16:15 – 17:00  16:00 – 16:45  16:30 – 17:15  16:30 – 18:00 SONDERPRÄSENTATION DAAD  16:00 – 16:45 

Der Dolmetscher als Detektiv?
André Lindemann,
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)

 

Hindi ohne Mühe und die Devanagari-Schrift
Daniel Krasa,
Assimil Sprachverlag

 

Menschen verbinden – der internationale kulturelle Freiwilligendienst »kulturweit«
Tobias Kettner,
Deutsche UNESCO-Kommission, Freiwilligendienst kulturweit

 

Schreiben in Englisch: Bewerbung für Studium und Praktikum im englischsprachigen Ausland – ein Kompakt-Workshop
Thomas Obieglo,
Bildung ohne Grenzen - Bildungsberatung für Internationalen Austausch, Berlin

 

Sprachen lernen durch Theaterspiel
Henrik Mätze,
Wortspiel-Berlin

 
17:15 – 18:00  17:00 – 17:45  17:30 – 18:00  17:00 – 17:45 

Übersetzen und Dolmetschen für die Internationale Solidarität
Petra Ilius,
Solidarität International e.V.

 

Koreanisch: Die einfache und praktische Sprache
Dr. Eun-Hee Kim,
Freie Universität Berlin, Korea Studien


Deutsch & Koreanisch

 

Das bilinguale sorbische/wendische Sprachprogramm WITAJ in Brandenburg
Dr. Madlena Norberg,
Domowina-Bund Lausitzer Sorben e.V. / Sorbisches Sprachzentrum WITAJ

 

Lehren und Lernen mit Neuen Medien – am Beispiel der Klett Software: Abi-Kurs Englisch: Multicultural Societies
Gabriele Semrau,
Abendgymnasium Frankfurt am Main